A proposed name for newly formed companies can either be in Chinese or Portuguese or both. When using both languages, an English name may also be added. However, if only one of the official languages is used, no English name is allowed.
② 可由我公司提供
Our firm can help translate the company name into Portuguese.
③ 最少2.5萬元澳門幣
The Registered Capital is at least MOP 25000.00.
④ 可由我司提供.
Our services include provision of registered office.
⑤ 股東可以是一人,但中文公司名稱必須為XXX一人有限公司,英文名稱可以不體現(xiàn)“一人”之概念;
Company which formed by 1 quota and consists of only 1 shareholder is also available, however, it must under such a chinese name as XXX一人有限公司 or its Portuguese name ” Sociedade Unipessoal Lda”.
⑥ 每一股最少1000元澳門幣,且必須是100的倍數(shù);
The nominal value of the quota at least Mop1000 and in multiples of 100
⑦ 共同財(cái)產(chǎn)制度Jointly:即夫妻二人之財(cái)產(chǎn),可為他方分享及行使權(quán)利
Common agreement: assets between spouses are equally divided
分別產(chǎn)制度Separated:即夫妻二人之財(cái)產(chǎn),無論于婚前或婚后取得,均不可被他方分享。
Separation agreement: assets are kept by the named spouse.